Möt våra översättare

Läs om Mehrdad Sahbas resa till att bli auktoriserad translator och vad han gör för att ständigt kompetensutvecklas.

Vid trettio års ålder lämnade han Iran för att bosätta sig i Sverige och har sedan dess arbetat som både ekonom och frilansjournalist. Idag är Mehrdad Sahba pensionerad, men ägnar stora delar av sin tid åt att arbeta som auktoriserad translator från svenska till persiska.

Resan till att bli auktoriserad translator

Med passion för journalistik, språk och det skrivna ordet började Mehrdad Sahba frilansa för den persiska redaktionen i svensk radio kort efter att han bosatt sig i Sverige. Några år senare blev han erbjuden ett jobb som ekonom och journalistiken blev en bisyssla.

I takt med att pensionen närmade sig, bestämde han sig år 2013 för att bli auktoriserad translator. Vid tidpunkten fanns endast en sådan från svenska till persiska, och Mehrdad Sahba såg sin chans att bli den andra. Det blev han också efter att ha klarat provet på första försöket.

– Jag kände att det var ett krav på arbetsmarknaden; man ville arbeta med någon som var auktoriserad. Det gav mig en kvalitetsstämpel, säger Mehrdad Sahba.

Några år senare började han arbeta som översättare hos Tolkförmedling Väst och har under åren utfört flera hundra översättningar.

En man som sitter framför en bokhylla.

Mehrdad Sahba

Ålder: 68 år

Språk: persiska

Kompetens: auktoriserad translator

– Samarbetet med Tolkförmedling Väst fungerar utmärkt. Det är en fantastisk uppdragsgivare som alltid är tydliga och rättvisa, säger Mehrdad Sahba.

Ständig kompetensutveckling

Att hålla sig uppdaterad kring såväl språkets utveckling som nya översättningsverktyg är viktigt. Det är just det som gör yrket så roligt, berättar Mehrdad Sahba. Att läsa böcker, titta på tv och lyssna på radio är viktiga och naturliga element i hans vardag.

– Kan du tänka dig att jag än idag lär mig nya ord? Det är ett yrke som sätter hjärnan i arbete, och jag behöver det för att bli stimulerad, säger Mehrdad Sahba.

Vill du arbeta som översättare?

Vi samarbetar i möjligaste mån med auktoriserade translatorer och utbildade översättare. Om det inte finns möjlighet till auktorisation eller utbildning för ett visst språk gör vi en bedömning i varje enskilt fall.

Välkommen med din intresseanmälan! Länk till annan webbplats.

Skriv ut
|
Senast uppdaterad: 22 februari 2024