Yrkesetiska regler

Alla tolkar ska följa de yrkesetiska regler som definieras i Kammarkollegiets tolkföreskrifter. Du hittar alltid dessa i senaste version på Kammarkollegiets hemsida.

Vid ett tolkuppdrag ska du alltid tolka allt som sägs och återge all information så exakt som möjligt. Du ska inte utföra någon annan uppgift än att tolka det muntliga samtalet. 

Presentation

Presentera alltid dig och din roll som tolk innan du börjar tolka. Exempel inledande presentation som sägs på båda språk:

"Jag heter [för- och efternamn] och är tolk i [språk]. Jag har tystnadsplikt och är opartisk och neutral. Jag ska tolka allt som sägs och jag tolkar i jag-form. Det är viktigt att ni talar en i taget".

Tystnadsplikt

En tolk har tystnadsplikt enligt offentlighets- och sekretesslagen (OSL). Det innebär exempelvis att du har samma tystnadsplikt som socialsekreteraren vid uppdrag inom socialtjänsten och samma sekretess som vårdpersonalen vid uppdrag inom hälso- och sjukvården. Du får inte utnyttja information som du fått i samband med uppdrag till fördel för dig själv eller någon annan, inte heller för att skada någon annan.

Neutral och opartisk

När du tolkar ska du alltid vara neutral och opartisk gentemot alla parter i samtalet. Ge inte uttryck för egna åsikter och värderingar eller låt dessa på något sätt påverka tolkningen.

Jäv

Du ska alltid avsäga dig ett uppdrag vid jäv. Du bör exempelvis avstå från uppdraget om:

  • ärendet angår dig själv eller en nära släkting
  • du genom skuldsättning eller av annan anledning är ekonomiskt beroende av någon av parterna
  • det i övrigt finns någon särskild omständighet som kan rubba förtroendet för tolkens opartiskhet.
Skriv ut
|
Senast uppdaterad: 10 juli 2023